Olá, pessoal!
Hoje vou abordar um tema que é um pouco complexo para algumas pessoas e fácil para outras. O tema é sobre as famosas e tão "temidas" declinações da língua alemã. Muita gente desiste do Alemão por causo do uso das declinações, mas não é nada complicado de se entender. Gostaria de dizer para vocês que todas as línguas têm suas dificuldades e suas facilidades, assim que não devemos desistir só por causo de tal regra gramatical, pronúncia ou escrita.
CALMA PESSOAL!! O alemão tem somente 4 casos, que são: Nominativo, Acusativo, Dativo e o Genitivo. Podemos encontrar idiomas por ai que tem até 26 declinações, enfim...Se você entende o que é objetivo direto - indireto, sujeito, objeto, pronomes (adjetivo) possessivos; você está no caminho certo para entender como são usadas as declinações na língua alemã. O que tornar um pouco "chato" no idioma, é que você deve-( mas também não é obrigatório) aprender as tabelas, mas isso também não é problema, pois com o tempo você vai se acostumar com elas, ao ponto de não usar mais nenhum livro com as tais tabelas. O alemão tem 3 artigos, que são FEMININO, MASCULINO E NEUTRO e cada um possui uma função sintáxica na frase, ao que estamos nos referindo-expressando na oração.
Os 3 Artigos: DER, DIE E DAS.
Der: É o artigo que refere-se ao MASCULINO, exemplos: Der Mann, Der Ball, Der Spieler, Der Lehrer, Der Bahnhof, etc.
Die: É o artigo usado para o FEMININO: Die Mutter, Die Familie, Die Welt, Die Schwester, Die Sprache, etc.
Das: É o artigo neutro, onde não é denominado nem FEMININO e nem Masculino: Das Mädchen, Das Auto, Das Fahrrad, Das Buch, etc.
Lembrando: os artigos podem mudar de gênero, por exemplo: você pode achar que toda palavra (Masculina-Feminina) que vem na sua mente pode ser traduzida com DIE ou DER, como: A Garota - DIE Mädchen, em vez de DAS, ou, O Carro- DER Auto, em vez de DAS Auto e assim com outras palavras.
Mas eu tenho que decorar todos os gêneros de cada palavra ? A resposta é infelizmente, SIM! Pois você só vai poder declinar a palavra na oração, se você souber se ela é MASCULINO, FEMININO OU NEUTRO. A minha recomendação pra esse caso é sempre olhar no dicionário, seja ele online ou físico, assim você terá certeza se ela é DER DIE ou DAS.
A Tabela (Artigo Definido): O Básico Que Você Precisa Aprender.
Abaixo vou escrever alguns exemplos de como é usado cada caso, assim que sempre olhe na tabela os ARTIGOS DE CADA CASO.
Vamos Começa com o Primeiro Caso: Nominativo.
O que é o NOMINATIVO ? O Nominativo nada mais é que o SUJEITO da frase, Predicativo do Obejeto ou usado também como complemento de SEIN ou WERDEN.
Exemplos:
Der Mann ist traurig. Die Frau ist hübsch. Das Auto ist kaputt. Er - (pronome 3º pessoa do singular-ele) ist der Lehrer - (sein-werden: ele é professor). Das Kind isst, etc.
Acompanhando a tabela acima se pode perceber que são os gêneros principais que descrevi acima: DER, DIE e DAS e logo em seguida temos o PLURAL do Nominativo que é - DIE. No final desse post vou explicar o PLURAL de cada caso no alemão.
Segundo Caso - Acusativo
O que é o ACUSATIVO ? Ele faz a função do OBJETO DIRETO na oração, em expressões de tempo/lugar que não usam preposições e mostrar posições de movimentos (após preposição).
Exemplos:
Guten Tag! Jeden Tag geht sie zur Arbeit. Ich habe den Film gesehen. Ich sehe einen farbigen Himmel. Ich habe einen großen Traum. Ich stelle den Tisch in die Ecke. Das ist für das Kind -Neutro. Acompanhando a tabela no Acusativo-Feminino: auf dem Foto gibt es eine nette Familie - DIE: Feminino.
Assim como no Nominativo o PLURAL é DIE.
Terceiro Caso: Dativo
O que é o DATIVO ? Tem a função do OBJETO INDIRETO na oração, usado para dizer algo para alguém ou dar-transmitir algo. Esse eu denomino como o caso mais complicado no alemão.
Exemplos:
Ich gebe (eu dou) dem Kind das Geschenk. Ich schreibe (eu escrevo para-) meinem Freund einen Brief. Du gibst meinem Kind einen schönen Spielzeug, wir machen das mit einem Computer, etc. O Femino é usado com DER: Meine Mutter scheibt der Großmutter einen Brief.
O PLURAL nesse Caso é DEN.
O Último Caso: GENITIVO.
O que é o GENITIVO ? Esse caso é usado somente para posse. Esse é o caso que eu mais "GOSTO", pois é muito simples de ser usado, tirando algumas regrinhas que vou explicar abaixo.
Os substantivos MASCULINOS e NEUTROS, recebem -S no final do palavra quando são terminar com -EN ou -EL. Der Onkel- Des Onkels, Der Wagen - Des Wagens, etc.
Os terminados com -TZ, -SCH, -ST ou SS-ß, adiciona-se -ES. Das Schloss - Des Schlosses, Der Satz - Des Satzes, etc.
Para os terminados em MONOSSÍLABOS, coloca-se -S ou -ES: Der Mann - Des Mannes, Der Hund - Des Hundes, Das Bild - Des Bildes.
No Feminino usamos o DER como possessivo, como vemos na tabela acima. Alguns exemplos: Das ist das Auto der/meiner Mutter, Diese sind die Bücher meiner Kinder, die Schweiz, das schönste Land der Welt., etc.
Viu, pessoal. Não é nada complicado como pensam ou falam por ai, só basta praticar o que se aprende no dia a dia, escrevendo textos, falando com alguém ou postando em um blog como eu faço. Hahaha!
O Plural dos Casos:
Quando vocês tiverem que usar o plural, sempre é bom olhar também em algum dicionário, porque na língua alemã não basta só colocar -S no final das palavras, pois o mesmo utiliza regras diferentes, exemplos: Der Apfel - A maça, Die Äpfel - As maças, Der Wagen - Die Wagen, no caso desse último o único que sofre mudança é o artigo. Bom, começando pelo NOMINATIVO, sempre será o artigo DIE, exemplo: Die Frauen scheinen sehr glücklich zu sein. No ACUSATIVO, também temos o DIE, exemplo: Ich sehe die netten Leute. O caso DATIVO, é um pouco mais "complicado", pois ele utiliza o DEN, exemplo: Ich will mit den Kindern nicht sprechen. O último caso é o GENITIVO, o genitivo já não é tão difícil de usar, vejamos: Die Knochen der Hunde. Estes são pequenos exemplos, mas se vocês quiserem se aprofundar mais na gramática alemã, recomendo buscar um bom livro e de preferência em "português ou inglês".
A língua alemã não é complexa e sim muito linda. O que torna ela difícil são vocês mesmos, assim que tentem gostar do idioma o máximo possível e logo se pode aproveitar seu aprendizado, seja no Inglês, Espanhol ou Francês. Qualquer idioma!
Se vocês quiserem aprender mais sobre as declinações, vou deixar o link do site - Alemão para Brasileiros do meu amigo Jefferson que também estuda alemão. Link: http://alemaoparabrasileiros.com.br/introducao-aos-casos/
Um Abraço para todos vocês e até a próxima!
domingo, 22 de fevereiro de 2015
segunda-feira, 16 de fevereiro de 2015
Sobre o Dialeto do Alemão - Schwiizertüütsch (Suíço-Alemão)
Hoi - Hallo, pessoal.
Hoje vou escrever um pouco sobre o dialeto Suíço-Alemão, pois há muitas pessoas que vão para a Suíça-Alemã e acabam confundindo, achando que lá se fala Hochdeutsch- Alemão Padrão e por esse motivo não conseguem se comunicar muito bem no país, apesar que os suíços falam muito bem em Hochdeutsch (apesar do sotaque rico). Na Suíça, existem N dialetos que podem ser chamados: Schwyzerdütsch, Schwiizertüütsch e Schwizertitsch.
Nos países de fala alemã é comum encontrar diferentes tipos de dialetos, por exemplo: português do Brasil, português de Angola e Portugal. Já no alemão, temos o alemão falado na Áustria, que na minha opinião, é o dialeto mais fácil de se entender depois do Hochdeutsch. Na Alemanha, temos o alemão estudado ao redor do mundo e conhecido por todos, chamado de Hochdeutsch. Dentro da própria Alemanha, existem também modos de falar como ocorre em todos os países, outro exemplo comum: as gírias faladas no norte do Brasil são diferentes faladas no Sul, o sotaque do Sul é diferente do Sudeste, etc. Isso é normal em qualquer cultura e país! Pois bem, mas os austríacos e os suíços também se comunicam com os estrangeiros em Hochdeutsch, pois esse é o Alemão definitivo ensinado nas escolas para os alunos desde pequenos. O que ocorre é que na rua ou em qualquer outro estabelecimento, os nativos do idioma costumam falar entre si no dialeto que eles aprendem, vamos a outro exemplo: quando falamos português com nosso amigos, parentes, etc. Usamos gírias e modos de falar diferentes, nunca falamos para um estrangeiro (só se você for um zueira never ends :P): eai véi, beleza ? Opa cara! Cumê, mano... E entre outras palavras pelo Brasil a fora. Isso ocorre também com o alemão, inglês, espanhol, francês, italiano, etc.
Um Pouco Sobre as Regiões da Nossa Linda Suíça.
Entendendo o Mapa acima: A Suíça é dívida em cantões e é constituída por 26 cantões, que vão de Zurique à Jura. Na Suíça existem 4 idiomas oficiais: Francês, Alemão, Italiano e Reto-Romanche.
Na parte LARANJA, temos o tão querido Alemão falado por cerca de 62%; 72,5% dentro do território. É o idioma mais falado dentro da Confederação, então já podemos ter uma noção de que quando viajamos para Suíça é muito mais fácil você se comunicar em alemão (dependendo da região).
Na parte VERDE, vemos a região francofônica e lá obviamente é falado o Francês, possuindo cerca de 20,4%; 21,0% do território. As pessoas que querem estudar Francês, podem ir estudar o idioma lá, contudo é um dialeto do idioma Francês originário da França. Essa região é famosa pelas cidades de Genebra e Friburgo.
Na Parte ROXO CLARO, é composta pela região onde se fala o Italiano e o idioma tem cerca de 6,5%; 4,3%. Essa região é muito escolhida pelas pessoas, seja para estudar italiano ou conhecer um pouco sobre o cantão de Ticino, pois mais abaixo dessa mesma região se encontra a fronteira entre Suíça e Itália.
Na parte ROXO ESCURO, vemos o tão pouco falado Reto-Romanche com 0,5%; 0,6%. Realmente são poucos o que falam esse idioma na Suíça e a maioria dessas pessoas são da 3º idade. O que torna o idioma pouco falado no país.
Sabendo um pouco das regiões do país, se pode ter a noção de onde são usados os idiomas e assim antes de viajar, você pode aprender um pouco sobre como funciona cada um deles, mas como o foco é o Suíço-Alemão. Vamos lá!
Um Pouco de Vocabulário de Suíço-Alemão (Básico-Exemplos).
Alemão-Padrão - Suíço-Alemão
Hallo: Halloo, Hoi, Sale, Salüü.
Wie geht's ?: Wie häch es ?, Bisch zwääg ?
Bis bald: Machs guet! Sii Juu!
Guten Tag: Grüezi! Grüessech!
Auf Wiedersehen: Adiöö! Adee! Uf Widergüx! Ein schööne!
Zur Arbeit gehen: In Stole gaa.
Fuß, Flosse: d Haxe, d Flosse.
Haus: d Hütte
Mein Freund: Min Lover. Katze: d Chatz. Ich bin verliebt: Es hätt mer de Ärmel legnoo. Mutter: Miini Alt. Mein Vater: min Alte. Eltern: di Regierig. Familie: de Aahang. Mann: de Mano, de Tüpp. Junger: de Gei, de junger Trüübel. Super: verruckt, saagehaft.
Um pequeno texto para se ter a noção do que é Suíço-Alemão:
Schliar isch zom erschda Môl anne 1269 em a Vrdrag zwischa m Kloschdr Weigardaond em Truchsess vo Waldburg gnennt worda. 1525 hond en Schliar d uffschdendische Baura glagert. Em Dreißigjähriga Kriag ist d Gegend om Schlier it bloß durch d Schweda plündert worda, sondern ao vo dr Peschd ond Hungersneed hoimgsuacht worda. Grad amôl 130 Leit (20%) hend da Kriag iberleabt. Om d vrlassene Hef nui zom besiadla send en de kommende Jôhr an haufa Baura aus dr Schweiz, Tirol ond Vorarlberg reigschmeggd. Heit noh fendet mr viele Familianama, dia vrrôdet, wo dia Leit herkomma send (z.B. Walser). Ois vo de äldeschde Heiser isch s sog. Vorarlberger Haus, wo frier d Wirtschaft dr "Schwana" dinna gsai isch.
É realmente algo fora do normal!!
Se você quer se aprofundar mais no Suíço -Alemão, vou disponibilizar o download do livro: Schwiizertüütsch das Deutsch der Eidgenossen - (totalmente em Hochdeutsch, o que torna muito mais fácil o entendimento do mesmo).
É um livro bastante legal, para um idioma-dialeto pouco procurado pela pessoas. Nele existem conversações, vocabulários com traduções de Hochdeutsch para Suíço-Alemão, entre outras coisas.
Você pode baixar o livro aqui: https://mega.co.nz/#!GMdm3SrY!O0vbj-yzWZF_P-qrMeezTzCQYYurqoJtliUB8f00jGg
É isso pessoal! Espero que vocês tenham gostado do assunto! É muito difícil achar materiais de dialetos pela internet (ainda mais de Suíço-Alemão), mas esse foi o pouco que consegui. Um Grande Abraço para todos vocês!
Hoje vou escrever um pouco sobre o dialeto Suíço-Alemão, pois há muitas pessoas que vão para a Suíça-Alemã e acabam confundindo, achando que lá se fala Hochdeutsch- Alemão Padrão e por esse motivo não conseguem se comunicar muito bem no país, apesar que os suíços falam muito bem em Hochdeutsch (apesar do sotaque rico). Na Suíça, existem N dialetos que podem ser chamados: Schwyzerdütsch, Schwiizertüütsch e Schwizertitsch.
Nos países de fala alemã é comum encontrar diferentes tipos de dialetos, por exemplo: português do Brasil, português de Angola e Portugal. Já no alemão, temos o alemão falado na Áustria, que na minha opinião, é o dialeto mais fácil de se entender depois do Hochdeutsch. Na Alemanha, temos o alemão estudado ao redor do mundo e conhecido por todos, chamado de Hochdeutsch. Dentro da própria Alemanha, existem também modos de falar como ocorre em todos os países, outro exemplo comum: as gírias faladas no norte do Brasil são diferentes faladas no Sul, o sotaque do Sul é diferente do Sudeste, etc. Isso é normal em qualquer cultura e país! Pois bem, mas os austríacos e os suíços também se comunicam com os estrangeiros em Hochdeutsch, pois esse é o Alemão definitivo ensinado nas escolas para os alunos desde pequenos. O que ocorre é que na rua ou em qualquer outro estabelecimento, os nativos do idioma costumam falar entre si no dialeto que eles aprendem, vamos a outro exemplo: quando falamos português com nosso amigos, parentes, etc. Usamos gírias e modos de falar diferentes, nunca falamos para um estrangeiro (só se você for um zueira never ends :P): eai véi, beleza ? Opa cara! Cumê, mano... E entre outras palavras pelo Brasil a fora. Isso ocorre também com o alemão, inglês, espanhol, francês, italiano, etc.
Um Pouco Sobre as Regiões da Nossa Linda Suíça.
Entendendo o Mapa acima: A Suíça é dívida em cantões e é constituída por 26 cantões, que vão de Zurique à Jura. Na Suíça existem 4 idiomas oficiais: Francês, Alemão, Italiano e Reto-Romanche.
Na parte LARANJA, temos o tão querido Alemão falado por cerca de 62%; 72,5% dentro do território. É o idioma mais falado dentro da Confederação, então já podemos ter uma noção de que quando viajamos para Suíça é muito mais fácil você se comunicar em alemão (dependendo da região).
Na parte VERDE, vemos a região francofônica e lá obviamente é falado o Francês, possuindo cerca de 20,4%; 21,0% do território. As pessoas que querem estudar Francês, podem ir estudar o idioma lá, contudo é um dialeto do idioma Francês originário da França. Essa região é famosa pelas cidades de Genebra e Friburgo.
Na Parte ROXO CLARO, é composta pela região onde se fala o Italiano e o idioma tem cerca de 6,5%; 4,3%. Essa região é muito escolhida pelas pessoas, seja para estudar italiano ou conhecer um pouco sobre o cantão de Ticino, pois mais abaixo dessa mesma região se encontra a fronteira entre Suíça e Itália.
Na parte ROXO ESCURO, vemos o tão pouco falado Reto-Romanche com 0,5%; 0,6%. Realmente são poucos o que falam esse idioma na Suíça e a maioria dessas pessoas são da 3º idade. O que torna o idioma pouco falado no país.
Sabendo um pouco das regiões do país, se pode ter a noção de onde são usados os idiomas e assim antes de viajar, você pode aprender um pouco sobre como funciona cada um deles, mas como o foco é o Suíço-Alemão. Vamos lá!
Um Pouco de Vocabulário de Suíço-Alemão (Básico-Exemplos).
Alemão-Padrão - Suíço-Alemão
Hallo: Halloo, Hoi, Sale, Salüü.
Wie geht's ?: Wie häch es ?, Bisch zwääg ?
Bis bald: Machs guet! Sii Juu!
Guten Tag: Grüezi! Grüessech!
Auf Wiedersehen: Adiöö! Adee! Uf Widergüx! Ein schööne!
Zur Arbeit gehen: In Stole gaa.
Fuß, Flosse: d Haxe, d Flosse.
Haus: d Hütte
Mein Freund: Min Lover. Katze: d Chatz. Ich bin verliebt: Es hätt mer de Ärmel legnoo. Mutter: Miini Alt. Mein Vater: min Alte. Eltern: di Regierig. Familie: de Aahang. Mann: de Mano, de Tüpp. Junger: de Gei, de junger Trüübel. Super: verruckt, saagehaft.
Um pequeno texto para se ter a noção do que é Suíço-Alemão:
Schliar isch zom erschda Môl anne 1269 em a Vrdrag zwischa m Kloschdr Weigardaond em Truchsess vo Waldburg gnennt worda. 1525 hond en Schliar d uffschdendische Baura glagert. Em Dreißigjähriga Kriag ist d Gegend om Schlier it bloß durch d Schweda plündert worda, sondern ao vo dr Peschd ond Hungersneed hoimgsuacht worda. Grad amôl 130 Leit (20%) hend da Kriag iberleabt. Om d vrlassene Hef nui zom besiadla send en de kommende Jôhr an haufa Baura aus dr Schweiz, Tirol ond Vorarlberg reigschmeggd. Heit noh fendet mr viele Familianama, dia vrrôdet, wo dia Leit herkomma send (z.B. Walser). Ois vo de äldeschde Heiser isch s sog. Vorarlberger Haus, wo frier d Wirtschaft dr "Schwana" dinna gsai isch.
É realmente algo fora do normal!!
Se você quer se aprofundar mais no Suíço -Alemão, vou disponibilizar o download do livro: Schwiizertüütsch das Deutsch der Eidgenossen - (totalmente em Hochdeutsch, o que torna muito mais fácil o entendimento do mesmo).
É um livro bastante legal, para um idioma-dialeto pouco procurado pela pessoas. Nele existem conversações, vocabulários com traduções de Hochdeutsch para Suíço-Alemão, entre outras coisas.
É isso pessoal! Espero que vocês tenham gostado do assunto! É muito difícil achar materiais de dialetos pela internet (ainda mais de Suíço-Alemão), mas esse foi o pouco que consegui. Um Grande Abraço para todos vocês!
Assinar:
Postagens (Atom)