Translate

quarta-feira, 4 de março de 2015

O Que é Fluência ? Quando é que me Torno Fluente no Idioma ?

Olá, pessoal!


O tema que eu vou falar é um pouco complicado de se entender, pois para alguns não existe a definição de fluência e para outros existe um limite-um grau para definir quando alguém é fluente em uma língua estrangeira.


Você é fluente em um idioma ? É muito complicado você definir e apontar a fluência de um individuo, pois o que pode parecer para você, pode parecer para outros por N motivos. Mas é claro que sou fluente. O que torna você a pensar que você fala fluentemente aquele idioma ? Você consegue se expressar de maneira espontânea, porém tem dificuldades para falar de terminado assunto, ou, porque você usa um vocabulário mais básico no seu dia a dia e acha que o que torna você fluente, é esse tipo de vocabulário. Estas são algumas formas de como as pessoas definem a sua fluência. Mas, a pergunta é: Como é realmente definido a fluência ?


A palavra já diz tudo: fluência, com uma tradução livre: sem problemas de se comunicar, saber falar de qualquer assunto sem problemas, falar sem se engasgar, falar "rápido", exprimir suas ideias "ali, na hora da conversar sem se extrapolar".  



Como podemos ver a imagem ao lado, há duas pessoas que estão "conversando", mas se analisarmos bem, a pessoa que está ao lado esquerdo,"na mente dela", existem mais palavras do que a cabeça da pessoa que está ao lado direito. Isso é uma mera representação de como adquirimos fluência, pois uma pessoa que tem um nível maior de conhecimento irá transmitir o seus conhecimentos para alguém que necessita aprender e adquirir aqueles conhecimentos. Isso é um ciclo normal, entre os seres humanos. Os nossos professores são um exemplo disso, assim que devemos valorizar cada um deles.


O quadro ao lado, mostra como a maioria das pessoas pensam, quando falam de fluência. Eu mal sou fluente em português, eu nem sei falar meu idioma nativo. Isso acontece porque você não sabe falar de determinado assunto e não tem aquelas palavras "ali na hora" para se expressar, exemplo: o Guilherme perguntou para o João: João, o que são línguas nativas ? Mmmm, eu não sei o que é isso. Isso acontece em qualquer situação, e principalmente na NOSSA LÍNGUA MATERNA. O que devemos fazer é, se especializar na área que a gente gosta, trabalhar naquilo e buscar o conhecimento quando precisamos. Ai o João responde: A, eu pesquisei e vi que as línguas nativas fazem parte de uma determina região, de tal país e tal tal. Isso é sinal de que você se especializou no assunto e sabe o que falar quando alguém te perguntar. Mas e em outro idioma ? Em outro idioma é a mesma coisa, nada vai mudar, apenas o que muda é que você vai se especializar na área do seu interesse, mas que você vai buscar saber como expressar aquilo em outro idioma.


Fluente, fluente e fluente, é muito tenso falar disso!! Você sabendo falar um pouco de cada assunto já é o bastante para você se definir como fluente. Quando alguém te perguntar sobre política, tecnologias, ciências, artes, etc. Você vai estar disposto a apresentar suas ideias, não importam quais sejam, o mais importante é conseguir se expressar em outro idioma e é por isso existe o tão famoso - Quadro Comum de Referência de Línguas, onde você pode ver o seu nível e medir de acordo com as suas capacidades.

Fiz um post com o assunto do Quadro Comum aqui:  Quadro Comum


Quando dizer que você, ela, eu, eles, nós, somos fluentes ? Muitas pessoas podem discordar de mim, mas quando você é fluente: você fala pensando em outro idioma, se expressa sem medo, não tem vergonha de exprimir suas ideias, INDEPENDENTE DO ASSUNTO. Se você acha que é certo definir uma pessoa pelo seu vocabulário, você está errado. Por que ? Você por exemplo é especializado em ENGENHARIA MECÂNICA, você saberia me dizer como é feito um motor na base da decoreba em outro idioma ? Ou você que é da LETRAS-PORTUGUÊS, poderia me dizer qual é a opinião do autor no livro tal ? Isso é um pensamento equivocado, de que uma pessoa fluente está disposta a falar de qualquer assunto que você deseja, isso não existe nem na nossa língua materna, quanto menos em uma estrangeira. Tente se especializar sempre nos assuntos que você gosta e que você trabalha, exemplos: trabalho com tradução de manuais técnicos, vou me especializar em nomes de peças e tals, mas que também gosto de outras culturas, então vou me aprender sobre culturas também. Sou médico,  vou me especializar na área de hospitais, medicamentos, etc, mas também gosto de cozinhar, bora aprender vocabulário de chef de cozinha. É assim que funciona!! E com o tempo você vai aprendendo até chegar em um ponto que você vai estar dominando um pouco de cada assunto. Também não posso deixar de lado que morar em outro país "AJUDA", pois você vai fazer tudo pensando em outro idioma; com algumas pessoas funciona isso e com outras não. Isso só depende da sua força de vontade.



É isso gente! É um assunto complicado de falar, pois requer uma certa "experiência" com o mesmo. Um abraço para todos você e até mais!!


Nenhum comentário:

Postar um comentário