Translate

quarta-feira, 27 de agosto de 2014

Variações Linguísticas.

Olá, Poliglotas e Tradutores! 


Hoje vou escrever um pequeno post sobre as Variações Linguísticas e falar também das variantes do Português Brasileiro, para aqueles que desejam aprender o Português como segundo idioma estrangeiro.



Hoje em dia, eu vejo muitas pessoas cometendo o mesmo erro ao falar que existe uma "Língua Neutra" ou um "Sotaque Neutro". Bom, isso para começar não existe e nunca existirá, ao menos que alguém nesse mundo invente alguma regra para isso, porém mesmo que se alguém quisesse impor uma regra como essa de tamanha estupidez, na minha opinião, iria ser impossível. Eu vou explicar para vocês o porquê disso!


A imagem a seguir, demonstra tudo o que eu quero dizer nesse post. Vamos lá!



Essa imagem por si só já fala tudo nesse post, mas eu sei que há ainda aqueles que não entendeu a mensagem, assim que vou explicar cada tópico. 

Por que é de tamanha estupidez falar/inventar uma regra para um idioma/sotaque serem neutros?


Resposta: é bem simples, pois não existe só uma cultura no mundo, não existe só um idioma falado por todos nesse planeta chamado terra. Cada país tem suas regras e seus valores e devemos sempre respeitar essas regras, independente da cultura predominante nesse país.


Existe o sotaque correto ou seja, o sotaque neutro ?


Resposta: Obvio que não, muito menos o sotaque! Se já não existe o idioma neutro, muito menos haverá o sotaque neutro. O sotaque faz parte de cada região de cada país, dependendo da sua cultura e modo de falar, assim que é impossível também haver o sotaque "neutro".


O modo de falar de uma língua varia: 

- de época para época

De época para época, ou seja uma língua/dialeto, podem ser modificados ao longo dos anos por seus falantes nativos ou falantes de outras culturas que estão predominando em um determinado país/região. 

- de região para região 

Não existe só um tipo de português, alemão, espanhol ou inglês falados em um só país e sim, uma gama de variedades de dialetos para cada região, um simples exemplo: Português do Norte - Português do Sul, Inglês de Londres - Inglês Irlandês, etc. 

- de grupo social para grupo social 

Vejamos, até dentro das próprias regiões existem pequenos ou grandes grupos de pessoas que falam ou usam um determinado tipo de Língua/Sotaque, exemplos: no Rio Grande do Sul, existem pequenas colonias alemãs onde as pessoas se comunicam entre elas usando algum Idioma/Dialeto (Riograndenser Hunsrückish), e assim funciona da mesma maneira na Grande São Paulo, onde existem pequenos grupos sociais de várias culturas reunidas em um só lugar. Nesse tópico, eu posso colocar o grupo que se divide entre faixa etária, jovens que utilizam algum linguajar diferente daqueles que têm mais idade. 

- de situação para situação 

 Há aqueles que somente usam algum modo de falar dependendo da situação em que eles se encontram, exemplos: dentro do trabalho (reuniões, encontros), escola, com a família, amigos, na rua (caso quando você se depara com um estrangeiro pedindo a sua ajuda), etc. 


Para o estrangeiro que quer aprender o Português Brasileiro.


O estrangeiro pergunta para algum brasileiro: qual é a melhor variante/sotaque para aprender do português brasileiro ? Bom, isso varia de gosto para gosto, se o sons do sotaque de Pernambucano te agradam e as gírias utilizadas nessa região também te agradam, por que não aprender ? Agora, se você gosta do sotaque carioca, problema é seu, gosto é gosto e ponto. Não tem essa de, vou escolher o carioca porque é mais fácil que o paulista. Lembrando: não existe essa de mais fácil ou difícil, o que determina a dificuldade é você mesmo. 



Conclusão de tudo: não existem variantes, sotaques, gírias e idiomas neutros. 



Espero que tenha ficado claro essa explicação e qualquer dúvida que tiverem, podem escrever nos comentários à vontade. 


Um Abraço para os Poliglotas e Tradutores!










sábado, 19 de julho de 2014

Língua e Cultura Alemã (Die Deutsche Sprache)

Guten Tag zusammen!


Hoje vou falar sobre uma Língua que todo mundo conhece, seja pela sua história e fama ao redor do mundo, como também, sua utilização nos dias de hoje.




A Língua Alemã é falada por 180 milhões de pessoas no mundo, é uma Língua Indo-Europeia Germânica. O Alemão tem o maior número de falantes na União Europeia, muitos cientistas, músicos e filósofos famosos têm o Alemão como Língua Materna, exemplos: Albert Einstein, Freud, Beethoven, Goethe, Friedrich Nietzsche, entre muitos outros. A Língua Alemã é Oficial nos seguintes países: Alemanha, Suíça, Áustria, Liechtenstein, Bélgica e Luxemburgo.


Berna, capital da Suíça.


A Cultura Alemã na América do Sul. 

No Sul do Brasil.


A chegada dos primeiros imigrantes Alemães em 1824.












Como podemos ver o exemplo ao lado, temos uma grande colonização de Alemães no Sul do País. A colonização teve sua dispersão no ano de 1905, com a ideia de posse dos territórios e recrutamento de soldados para o exército brasileiro, que na época era recém independente. Hoje, podemos encontrar pessoas que falam dialetos do Idioma Alemão, como o Riograndenser Hunsrückisch, que vem da Região de Hünsruck na Alemanha. Os Alemães levaram a sua cultura para outros países da América, como em regiões do Chile, Argentina e Paraguai. 




As arquiteturas da cidade, mantem clara as influências dos Alemães em Santa Catarina, assim como as crenças, regras e valores dos antigos alemães.







                                                                             

 

Gramado é um exemplo de uma cidade germânica no Brasil










Bauernfest, é uma festa do Colono Alemão que ocorre anualmente no mês de julho, no município de Petrópolis no estado do Rio de Janeiro.





O famoso festival de cerveja de München (Cidade de Munique no Sul da Alemanha) e a maior festa das Américas, chamado de Oktoberfest; que ocorre também anualmente em algumas cidades do Rio Grande do Sul, Santa Catarina e Paraná. Na foto ao lado, na cidade de Blumenau, podemos ver algumas mulheres vestidas com roupas típicas e fazendo desfiles nas ruas, demonstrando a forte cultura Alemã que a cidade tem.



Nomes de alguns famosos brasileiros que são descendentes de Alemães: Vera Fischer, Gustavo Kuerten, Gisele Bündchen, Eike Batista, Ana Hickmann, Rodrigo Hilbert e Oscar Niemeyer, fazem parte da descendência da imigração Alemã no Brasil.


A Língua Alemã no Brasil e seu uso na vida cotidiana. 


O Idioma Alemão hoje no Brasil é muito utilizado, principalmente para aqueles que trabalham em multinacionais Alemãs, exemplos: Volkswagen, Mercedes-Benz, Bosch, Siemens, BASF, Bayer e Mahle. Com esse crescimento no mercado de trabalho, essas empresas necessitam de pessoas que falem o Alemão para se comunicar seja com filiais na Alemanha ou até mesmo ( na maioria dos casos) dentro da própria empresa. A Língua Alemã a cada dia está crescendo não só como no Brasil, como também no mundo todo, pois a Alemanha é a 4º economia do mundo, por isso já é necessário que as pessoas tenham em seus currículos o Idioma Alemão. No Sul do Brasil, algumas escolas públicas oferecem na sua grade curricular aulas de Alemão e no resto do Brasil, o Idioma às vezes, já é utilizado como ferramenta de uso em pesquisas de engenharia, em grandes universidades públicas e particulares.


Por que as pessoas pensam que o Alemão é um Idioma difícil ? 

Bom, isso é uma coisa complicada de dizer, porque isso varia de pessoa para pessoa e da sua vontade de aprender um novo Idioma. O Alemão tem sim, regras que fazem do seu uso ser um pouco mais "complicado" para os falantes de Línguas Latinas, como as regras das ordens fraseológicas e das tão temidas Declinações dos Artigos. Como eu tenho experiência no Idioma, eu posso falar que isso não é problema, minhas recomendações para decorar as tabelas das Declinações com os Artigos, são: escrever textos em Alemão e ao mesmo tempo consultar as tabelas com os 4 casos: Genitivo, Nominativo, Acusativo e Dativo, ler um bom livro de Gramática Alemã e um Dicionario que contenha o gênero de cada palavra: Masculino, Feminino e Neutro. No futuro vou escrever sobre cada caso e como e quando utilizá-los! Ich liebe diese Sprache! haahaha

Link da Wikipedia sobre as Declinações: Declinação na Língua Alemã.

Link sobre o Riograndenser Hunsrückisch: http://hunsriqueanoriograndense.wordpress.com/



Das ist alles für heute! Ich wünsche euch ein schönes Wochenende und viel Erfolg beim Lernen. Tschüss und bis bald!





















quarta-feira, 2 de julho de 2014

Qual é a diferença entre Língua x Dialeto x Sotaque.

Olá, poliglotas e tradutores!
  

Hoje, vou escrever sobre um assunto que é muito comum entre tradutores, linguistas, professores de idiomas e estudantes de línguas em geral. Qual é a diferença entre Idioma e Dialeto ? Dialeto e Sotaque ?



Língua: É um meio comum de comunicação entre pessoas de uma comunidade, uma língua pode ser modificada por seus falantes nativos, é um conjunto de sistemas formados por regras e valores dos falantes de uma comunidade.


Dialeto: O dialeto consiste na influência de uma região ou de culturas diferentes dentro de uma comunidade de falantes. Sim, é possível se comunicar entre dialetos da mesma língua. Exemplos: Português de Portugal - Português do Brasil, Alemão da Suíça - Alemão da Áustria, Inglês Britânico - Inglês Americano, etc. 


Sotaque: O sotaque faz parte da mesma língua-dialeto, por tanto este é modificado pelos próprios falantes nativos de uma comunidade dependendo da região do país, por tom, reflexão e pronúncia particular de cada indivíduo. Exemplos: Sotaque Paulista - Sotaque Nordestino, Sotaque Americano - Sotaque Britânico, Alemão do Norte - Alemão do Sul, etc. 


Por que Línguas x Dialetos podem ser modificados ao longo do tempo ?



Vamos falar um pouco sobre história, um exemplo, quando os portugueses chegaram ao Brasil eles trouxeram a influência do Português de Portugal, conforme as culturas diferentes de pequenas colônias (alemã, japonesa, espanhola, italiana) começaram a chegar no Brasil, foi se modificando aos poucos a Língua Portuguesa até chegar no Idioma Português que nós conhecemos e falamos hoje. Assim, nesse caso, podemos ver e comparar como o Espanhol e o Português são idiomas semelhantes em alguns pontos, seja na pronúncia como na escrita, pois os mesmos fazem parte de uma região chamada de Península Ibérica ( Portugal, Espanha e Gibraltar). A Língua Espanhola, Francesa, Alemã e Árabe, também se modificaram ao decorrer das colonizações no Norte da Europa, América do Sul, África do Norte e Oriente Médio.


Obs: alguns idiomas da mesma família não são considerados dialetos e sim apenas variantes do mesmo idioma, sendo inteligíveis entre si.  



Por hoje é só pessoal!! Um grande abraço e bons estudos!! 



sexta-feira, 16 de maio de 2014

A Língua Inglesa no Mundo Atual e Um Pouco Sobre sua Cultura no Brasil.

Hello Ladies and Gentlemen!!


Hoje, vou abordar um assunto que é importante para a maioria das pessoas, que é sobre a Língua Inglesa e seu uso no Mundo Atual.





Bem, como podemos ver no mapa acima em AZUL, são os países onde o Inglês é falado como Idioma Oficial e os países que estão marcados em AZUL, são os países onde a Língua é falada pela maioria dos habitantes (Não Oficial). 

A Língua Inglesa é uma Língua Germânica Ocidental, falada por 500 milhões de pessoas ao redor do Mundo, realmente é um número muito alto e com esse valor, podemos perceber o quão ela é utilizada  e importante para a comunicação de diferentes culturas. O idioma é utilizado também nas seguintes organizações: Nações Unidas, União Europeia, OTAN, NAFTA, OEA, OCI e UKUSA. Particularmente, eu gosto do Inglês dos EUA, pois é a variante que as pessoas gostam mais de utilizar e que se identificam aqui na América. Já as pessoas que se encontram em território Europeu, tem mais chances de falar o Inglês Britânico, porque obvio, o contato com esses países é muito maior e o mesmo serve para a África. 

Lista de países que falam a Língua Inglesa (Fonte: Google):

1 - África do Sul 
2 - Antígua e Barbuda 
3 - Autrália 
4 - Bahamas 
5 - Bardados 
6 - Belize 
7 - Botsuana 
8 - Brunei 
9 - Camarões 
10 - Canadá 
11 - Cingapura 
12 - Estados Unidos 
13 - Ilhas Fiji 
14 - Gâmbia 
15 - Gana 
16 - Granada 
17 - Guiana 
18 - Ilhas Marshall 
19 - Ilhas Salomão 
20 – Índia 
21 – Inglaterra 
22 – Lesoto 
23 – Libéria 
24 – Malavi 
25 – Malta 
26 - Ilhas Maurício 
27 – Micronésia 
28 – Namíbia 
29 – Nigéria 
30 - Nova Zelândia 
31 – Palau 
32 - Papua Nova Guiné 
33 – Jamaica 
34 - Samoa Ocidental 
35 -Santa Lúcia 
36 - São Cristóvão e Névis 
37 - São Vicente e Granadinas 
38 - Serra Leoa 
39 - Sri Lanka 
40 – Suazilândia 
41 – Tanzânia 
42 – Tonga 
43 - Trinidad e Tobago 
44 – Tuvalu 
45 - Reino Unido 
46 – Zâmbia 
47 – Zimbábue 
48 – Vanuatu


Influência da Cultura Americana no Brasil e no Mundo. 


Como podemos ver pelas ruas, empresas, músicas, placas de sinalização em Inglês, lojas, no comportamento das pessoas e até na comida, que a cultura americana tem um impacto muito forte aqui no Brasil. Bebidas e comidas, como Coca-Cola e a rede mais famosa de Fast-Food do mundo - McDonald's, também estão presente na cultura brasileira. Roupas de marca, Nike, Hollister e Gap, também já fazem parte do nosso cotidiano, principalmente entre os jovens. Hoje em dia, falar o Inglês é algo mais que essencial na vida do brasileiro, principalmente nos ramos de relações internacionais, negócios e publicidade e propaganda. Isso segue crescendo em diferentes ramos e empresas, porque hoje todas as empresas necessitam de pessoas que sejam capacitadas para lidar com processos que englobam empresas de outros países. Infelizmente o inglês ainda está desvalorizado nas escolas do Brasil, seja pela falta de capacitação ou de profissionais da área de ensino, fora o desinteresse do aluno em aprender uma língua estrangeira. No mundo, a Língua Inglesa é um tanto comum, vejamos um fator: se você vai fazer uma viagem para a China, por exemplo, mas você não sabe falar o Mandarim, com o inglês pelo menos sabendo o básico, você vai "poder se virar no país", porque naquele país existe um pouco da influência americana ou de outro país de fala inglesa e entretanto sabem que o Inglês também é uma língua universal "falada por todos". Na Europa é normal você chegar em um aeroporto e a pessoa falar direto em Inglês com você. 


Inglês no Mundo da Tradução. 
             
O que mais encontramos com facilidade, é um tradutor de Língua Inglesa, seja juramentado ou não. Pelo fato de haver essa necessidade global de comunicar-se com outras culturas, é necessário o trabalho com tradução e interpretação; imaginam quantas empresas no mundo estão fazendo uma reunião em Inglês neste exato momento e que precisam de um profissional da área, por exemplo. É realmente incrível o crescimento dessa área! No pensamento geral, qualquer pessoa pode tornar-se uma  tradutora de Língua Inglesa, mas lembrando: Tradução é uma coisa, gostar da Língua é outros quinhentos, só não pode confundir. Claro, um fator ajuda ao outro nesse caso, gostar da Língua  x  usá-la para o trabalho e sobretudo a maioria das pessoas escolhem o Inglês para traduzir, por ser uma Língua "fácil" e dinâmica para trabalhar e também por ter mais influência no Brasil do que qualquer outro Idioma. 




Enfim pessoal, é isso. Um abraço para todos os poliglotas e tradutores!














segunda-feira, 12 de maio de 2014

O Quadro Europeu Comum de Referência para Línguas.

Olá a todos!


No primeiro post desse mês, vou falar sobre o Quadro Comum Europeu e também minha opinião sobre o mesmo. 


Para as pessoas que não conhecem o Quadro Comum; ele tem finalidade de medir a proficiência de um estudante de Idiomas, nos seguintes níveis: A1, A2, B1, B2,C1 E C2. Cada nível tem um tipo de proficiência, porém vou escrever sobre os níveis em português do Brasil, porque cada país tem o seu modo de falar, por exemplo: PT - EUROPEU: A1 Inicial, PT - Brasil: A1 Iniciante.



Vamos começar, então.

A - Falante Básico:

A1- (Iniciante): É o nível mais básico do Quadro. Aqui, a pessoa está começando o aprendizado de uma nova língua estrangeira, com o vocabulário básico do Idioma, exemplo: tipos de saudações, números, os verbos básicos que são mais usados (ser, estar, comer, poder), possessivos, etc. Nesse nível, a pessoa pode se comunicar com dificuldade ainda, pois ela não está apta para expressar-se em diferentes situações, exemplo: fazer reclamações, falar que estar com dor em alguma parte do corpo (urgência), explicar algo para alguém ou orientar outra pessoa no idioma estrangeiro. 

A2 - (Básico): O nível A2, é considero o aprendizado básico do Idioma, nesse nível a pessoa começa a aprender o vocabulário que ela vai precisar no seu dia a dia, exemplo: os nomes dos móveis da casa, animais, produtos (compras), esportes, tipos de trabalho, tarefas domésticas e vai aprender a fazer perguntas básicas. A gramática continua básica também, exemplo: adjetivos comparativos, preposições de lugar, gerúndio e como se expressar no presente. Muitas pessoas nesse nível, na minha opinião, já tem uma ampla ideia de como expressar-se em diversas situações, porém seguindo com limitações no Idioma estrangeiro. 

B - Falante Independente:

B1 - (Intermediário): Este é o nível em que a maioria das pessoas querem chegar em uma determinada língua, seja para trabalho ou estudo. Há pessoas que fazem confusão e acham que o nível intermediário, é quase que um "falante nativo do Idioma", pois isso é uma equivocação pessoal! É certo que, existem pessoas que nesse nível já conseguem ter uma certa "fluência"; bom, isso depende de cada pessoa e de sua carga horária de estudos. Agora, o que a pessoa consegue fazer quando está no nível B1; ela consegue falar em uma entrevista de emprego, expressar seus sentimentos (espontaneamente), situações dentro de uma viagem, falar ao telefone no idioma estrangeiro, pois nesse nível a pessoa já tem uma boa noção dos sons das palavras e da fonética do Idioma estrangeiro. Na gramática, as coisas começam a ficar um pouco mais difíceis, exemplos do que as pessoas (podem) ou que vão aprender no nível B1: verbos modais, expressar-se no passado, condicional, pronomes reflexivos, voz ativa e passiva. 

B2 - (Usuário Independente): Como o nome já diz: Usuário Independente. Aqui, as pessoas conseguem falar de assuntos complexos, exemplo: política, lei e justiça, Universo, publicidade, religião e culturas diferentes. Enfim, o que as pessoas podem fazer no nível B2 ? Entender pontos principais de um texto, discutir opiniões diferentes nas áreas técnicas, comunicar-se de forma espontânea e fluente, sem fazer muito esforço para conversar com um falante nativo e levantar um assunto sobre temas atuais. 

C - Falante Proficiente:

C1 - Proficiência Operativa Eficaz: O níveis C1 e C2 são os que dizem, "se você é fluente em uma língua ou não". As pessoas que estão nesse nível: conseguem entender textos sofisticados e mais longos, falar fluentemente sem ter que procurar por palavras a todo momento, utilizar o Idioma na vida profissional como na social e também na escola ou faculdade de forma flexível. 

C2 - Domínio Pleno: O nível em que todos temem como o "impossível de alcançar", porque requer anos de dedicação ao Idioma. A pessoa consegue entender praticamente tudo o que lê ou ouve sem esforço, faz uma apresentação coesa e consegue expressar-se de forma mais fluente e exata. 


Considerações Finais:

O Quadro Comum é realmente muito útil, para ter a noção de fluência em certo Idioma, mas, como todos nós já sabemos o ser humano é muito falho. Por isso, não devemos julgar o nível de ninguém, quem define isso é o próprio estudante do Idioma, não posso chegar e falar, você é B1 e ponto final; não é assim que as coisas funcionam, você primeiro deve explicar o porque ela é B1 e os métodos que ela pode fazer para aumentar o seu nível no Idioma. Existem pessoas que estão no A2, porém por sua determinação e dedicação já podem ser qualificadas com nível B1 e vice-versa. 


É isso pessoal! Obrigado por tudo!!







quinta-feira, 27 de março de 2014

Qual Variante Do Espanhol Eu Devo Aprender ?

¡Hola! ¿Cómo están mis amigos hoy?


Hoje, vou estar falando sobre as variantes do famoso idioma espanhol e também, minhas opiniões para as pessoas que estão com dificuldades para escolher alguma variante.




O que as pessoas tem mais dificuldade quando elas começam a aprender o Espanhol, é a dificuldade em escolher a variante do idioma para estudar, assim acontece como nos idiomas inglês, alemão, francês, etc. Hoje em dia, vejo que as pessoas tem alguns preconceitos com os diferentes sotaques do Espanhol; para algumas é mais fácil aprender o Espanhol da Espanha e para outras é muito mais fácil aprender o Espanhol da América do Sul. Bom, na minha opinião "no modo geral", para nós brasileiros é obvio que é muito mais fácil aprender o Espanhol da América do Sul, por causo da influência do mesmo. Agora vou falar minha experiência para vocês, no começo do meu aprendizado do idioma Espanhol, comecei com o Espanhol da Espanha onde eu tive muita dificuldade em entender um falante nativo, depois de um tempo, tive o contato com o Espanhol da Colômbia (Paisa de Medellín). Quando comecei a escutar os falantes nativos da Colômbia, ao mesmo tempo, pude entender tudo muito bem e desde então, comecei a aprender as gírias do país e o modo de falar. Dizem que o Espanhol Colombiano é o Espanhol "Neutro", mas na minha humilde opinião, acho que isso não existe, pois são muitas variantes e modos de falar, na verdade não existe só um tipo de Espanhol no mundo, certo ? Podemos comparar isso com o Português de Portugal, Angola e Moçambique, que são os mesmos idiomas, porém há modos de falar diferentes. Eu também gosto do Espanhol do Peru e da Venezuela, apesar de que o Espanhol da Venezuela é um pouco difícil de entender para quem está começando,  pois eles falam um pouco "rápido" e sinceramente, eu recomendo muito vocês assistirem a Venezolana de Televisión, isso te irá ajudar muito a acostumar seus ouvidos com um Espanhol mais "difícil". Eu acho que isso varia de pessoa para pessoa e claro "de gosto" , porque algumas pessoas gostam do Espanhol da Espanha, porque vivem na Europa e tem contato direto com o mesmo, agora nós brasileiros, no geral, temos mais contato com a América Latina (Obvio), mas isso não impede vocês de estudar o Espanhol da Espanha que varia de gosto e da necessidade de cada um. Se vocês vão morar em algum país da América do Sul, vocês devem estudar as gírias e o modo de falar daquele país, agora se vocês vão para a Europa, já é importante estudar o Espanhol da Espanha. [Primeira Experiência] Na primeira vez que tive contanto com o Espanhol foi no avião com destino à Bogotá, onde eu falei ZUMO de vez JUGO rsrsrs. Para fechar o Post, seguem dois vídeos de vários sotaques do Espanhol e lembrando, ADMIRO TODOS ELES!! ¡Qué tengáis un buen aprendizaje!







segunda-feira, 17 de março de 2014

Sites Para Aprender Idiomas.

Olá pessoas!!


Hoje eu vou mostrar alguns sites que eu utilizo para aprender idiomas e claro, vou postar minha opinião sobre eles com prós e contras.


Deutsche Welle 
Esse é um site que eu recomento muito para as pessoas que estão começando a estudar Alemão, pois tem bastante exercícios de áudio e textos acompanhar o aprendizado. Os níveis vão do A1 ao C1 do quadro comum Europeu de referência. 

Prós - Tem muitos exercícios de interatividade, textos, áudios, radionovela, exercícios de escrita e pronúncia.

Contras -  Não tem chat para interagir com outros nativos e estudantes da língua Alemã. 

Links - Deutsche Welle (Português) DEUTSCHKURS (Inglês, Alemão e Russo).


Busuu

É nesse site que passo a maioria do meu tempo estudando idiomas. Ele é muito completo, tem exercícios de gramática, escrita, tem a possibilidade de praticar sua pronúncia, chat para conversar com várias pessoas, Podcasts e PDF para baixar. O site vai desde o básico A1.1 até o intermediário-avançado B2.2 e os idiomas ao todo são 12 para aprender.

Prós: É ótimo para aprender vocabulário e para treinar sua escrita e voz, pois tem nativos que te ajudam e fazem a correção dos seus exercícios também.

Contras: Nos exercícios de gramática, não explica como usar a gramática no idioma e somente passa exemplos de frases onde é utilizado o mesmo. Para que você possa fazer os exercícios de gramática, baixar os Podcasts e PDF, você deve pagar uma taxa mensal de 30.00 R$.

Link - BUSUU


 Livemocha

Hoje em dia, eu não utilizo mais o Livemocha por sua nova interface, pois não me agradou muito, mas mesmo assim eu aconselho para vocês, porque pra mim não pode ser agradável, agora para outros pode ser ótimo. Enfim, é quase igual ao Busuu, esse tem mais idiomas, porém tem menos exercícios para estudar e isso dependendo do idioma. Existem idiomas que tem menos exercícios que os outros, por quê ? A maioria dos exercícios de idiomas raros, como por exemplo o Islandês; são os próprios nativos que fazem os respectivos exercícios no idioma e por isso as vezes, deixa a desejar o aprendizado nesse site. 

Prós e contras: Não vou falar os Prós e muito menos os Contras, porque faz muito tempo que não utilizo o site pela sua nova interface.

Link - LIVEMOCHA



Outros sites. Aqui logo abaixo, vou colocar alguns sites que eu recomendo para o aprendizado de idiomas:


Então pessoal é isso ai. Espero que vocês possam aproveitar bastante de cada um deles e lembrando: não desaconselho nenhum deles. UM GRANDE ABRAÇO!!





segunda-feira, 10 de março de 2014

Autodidata - Como Aprender Idiomas Sozinho.

Hello everyone!!


Hoje eu vou falar sobre o aprendizado autodidata, como muitas pessoas tem dificuldade com esse assunto, vou estar explicado para vocês algumas coisas, junto com dicas nerds extras.



Vamos começar então. O que as pessoas tem mais dificuldade, é procurar a famosa MOTIVAÇÃO, isso é uma certa barreira para as pessoas que estão entrando nesse mundo agora e muitas dessas pessoas acabam desistindo de estudar idiomas ou outras coisas pela falta de informação e motivação. Certo, agora, como eu posso buscar minha própria motivação ? Tem alguns fatores e motivos que levam as pessoas a desistir de estudar, por exemplo a NEGATIVIDADE. A negatividade nada mais é que, as pessoas ou coisas que estão ao seu redor, usam palavras, termos negativos ou de uso contrário, exemplo: nossa, você vai começar a aprender Mandarim ? Poxa, isso é IMPOSSÍVEL, esse idioma é muito DIFÍCIL. Essas palavras acabam entrando na sua memória e quando você realmente encontrar alguma dificuldade no idioma, com certeza essas mesmas, vão se ativar na sua mente e você simplesmente irá lembrar do que a pessoa te falou anteriormente e logo vai chegar na sua cabeça: é ele(a) tem razão, é melhor eu DESISTIR, isso é muito TENSO e DIFÍCIL. Esse para mim, é o pior problema para estudantes autodidatas, na verdade é horrível. Enfim, agora sobre a motivação. Esse é outro caso à parte desse tipo de estudante, sempre tem aquelas perguntas frequentes - como conseguir motivação própria ? Onde eu posso encontrar a minha motivação ? Então, vamos lá com as DICAS; você deve primeiro focar em outras culturas, países, costumes, modos de falar o(s) idioma(s) e se você gosta de viajar, melhor ainda. Na verdade, você tem que se espelhar em outras pessoas, que tem dificuldades maiores que as suas. Isso funciona comigo e com muitas pessoas ao redor do mundo. Segundo, não estude com pressa, como se o mundo fosse acabar amanhã, isso acaba prejudicando seu aprendizado e além do mais, sua motivação acaba caindo também, pois você vai se sentir como se estivesse sendo obrigada(o) a fazer aquilo. Terceiro, se você está sendo obrigado a estudar alguma coisa que você não goste, procure não forçar seus estudos e sim diminuir a carga horária deles, assim diminuindo a carga horária, você poderá se dedicar em outras coisas que você goste e quando chegar a hora de estudar aquilo que você não gosta, você pode ter a certeza que seu rendimento nos estudos será bem maior que antes. Quarta dica, faça sua própria programação, se você estuda 1 Idioma por vez, você pode estudar a cada 1 hora por dia ou 30 minutos, dependendo da sua disponibilidade. Guilherme, tem problema se eu estudar 20 minutos ao dia ? Não, você estudando pelo menos um pouco todos os dias, já vai ser o suficiente para você chegar em um bom nível do idioma. Particularmente, eu dou no máximo 2 anos para chegar no avançado, estudando todos os dias e dependo do idioma. Claro que se for algum Idioma Indígena, por exemplo, esse tempo ficará um pouco mais extenso :D. Quinta e última dica, leiam bem o que eu vou dizer, pode parecer estranho para alguns e legal para outros, mas, jamais fiquem perto de pessoas que ficam falando bobeiras e coisas negativas perto de você, como: isso é bobagem, é impossível aprender algo sem professor, jamais que você vai conseguir, você não tem capacidade. Isso irá atrapalhar muito seu aprendizado e seu rendimento, como disse logo acima, ficar perto de pessoas assim só irá te trazer problemas na sua vida. Espero que tenha gostado do post. Tenha uma ótima segunda-feira. 





domingo, 9 de março de 2014

É ruim estudar dois ou mais idiomas ao mesmo tempo ?

Olá pessoal!!


Tem muitas pessoas, que tem dúvidas sobre como estudar dois ou mais idiomas ao mesmo tempo e se isso é algo bom. Então, vou escrever minha opinião para vocês.


 Bom, isso depende de cada objetivo que a pessoa tem (necessidade), por exemplo: hoje, minha empresa pediu para estudar inglês e alemão ou simplesmente, eu tenho que aprender 3 idiomas porque eu vou fazer um mochilão pela Europa. Cada caso é diferente, assim seja por necessidade ou porque a pessoa gosta de estudar vários idiomas ao mesmo tempo. Mas, as perguntas são: Vale a pena estudar tudo isso ao mesmo tempo, é muito ruim e pode prejudicar meu aprendizado ? Do meu ponto de vista, NÃO, estudar dois idiomas não é ruim, a única coisa que pode ser ruim, é você escolher dois idiomas da mesma família para estudar, exemplo: Espanhol e Italiano, que são idiomas latinos e muito parecidos, principalmente no quesito vocabulário. Isso pode se tornar um desafio para vocês, pois na hora que você precisar utilizar algum desses dois idiomas, poderá confundir e fazer uma mistura na hora de falar e de escrever também. Então, eu não aconselho ninguém a estudar dois idiomas da mesma família ao mesmo tempo, seja Inglês e Alemão, Alemão e Holandês, Português ou Espanhol, etc. Outra pergunta, vale a pena estudar vários idiomas ? Como já disse, depende da necessidade de cada pessoa, se você for fazer uma viagem rápida, não é necessário você estudar pra valer os idiomas, estude o básico de cada idioma, que vai ser o suficiente para se virar em uma viagem. Agora, se for para trabalho, faça a sua própria programação, minha dica para as pessoas que estudam 2 idiomas parecidos ao mesmo tempo: faça seu horário semanal para cada idioma, na primeira semana do mês - alemão, na segunda - Inglês, na terceira - Sueco e assim sucessivamente. Isso irá te ajudar muito e claro, você não vai se confundir, pois você está se dedicando pouco a pouco e não de uma maneira mais rápida e forçada.

Tenha um ótimo domingo!!



sábado, 8 de março de 2014

[DESABAFO] Como funciona o cérebro de um poliglota ?

Hello pessoal!


Estou fazendo esse post, com o intuito de fazer um desabafo, como já diz no título do post. 


A mente pode ser prejudicada, quando uma pessoa estuda muitos idiomas ? Vou falar o que acontece na minha cabeça para vocês, não sou psicólogo, mas acho estranho o que passa na minha mente, quando eu simplesmente deito na cama, depois de um dia de estudos. Depois de um dia inteiro estudando inglês, por exemplo, eu costumo estudar 1 hora e meia por dia, revisando, falando sozinho rsrs, escrevendo, lendo e ouvindo no respectivo idioma. No momento em que eu estou estudando, não acontece nada, parece que as palavras não ficaram na minha cabeça, até ai ok. Mas, quando chega a noite e tenho que ir dormir e colocar minha cabeça no travesseiro, tudo aquilo que eu estudei (vocabulário), começa a  chegar na minha mente de uma tal maneira que eu não sei explicar. Pois, já cheguei a pensar que eu estava ficando LOUCO, isso mesmo, LOUCOOO rsrs. Eu posso dizer que, quando começa a chegar as palavras, ao mesmo tempo, eu vou montando frases aleatórias na minha mente, como se tudo fizesse sentindo e uma coisa é certa, tenho até um pouco de dor de cabeça e isso porque eu não estudo vários idiomas ao mesmo tempo =/. Agora eu fico imaginando, pessoas que estudam 5 idiomas ao mesmo tempo, eu acho que deve ser um tormento, porque tantas regras, palavras, gramática, formas, etc. Sinceramente, acho que eu não aguento estudar mais que 2 idiomas ao mesmo tempo e sobre tudo, parabéns para essas pessoas que conseguem, pois é incrível para mim, a nossa mente é algo lindo e difícil de ser entendido. Agora na minha opinião, eu considero essa minha capacidade de decorar as palavras facilmente, como um DOM. Tenho certeza, que existem pessoas como eu e aliás, isso não é um problema para mim e sim algo que deve ser usado por mim mesmo sempre. Então, se você tiver esse mesmo problema, relaxe, é apenas a nossa mente trabalhando para o nosso bem ;).
Tenha um bom final de semana!!




Um Pouco Sobre Mim e Como Entrei Nesse Mundo...

Hallo Leute!!

Nesse post, vou falar só um pouco sobre mim e do futuro do meu blog. 


Meu nome é Guilherme, tenho 20 anos, estudo idiomas e futuro estudante de tradução e interpretação. Eu gosto muito de compartilhar meus conhecimentos com outras pessoas e sem dúvida, é o que pretendo fazer aqui com vocês. Bom, vou falar agora sobre os idiomas que eu estudo; Espanhol, Inglês, Alemão, Italiano e Russo. O primeiro idioma que eu conheci com a idade de 18 anos, foi o espanhol, quando ainda fazia meu curso técnico de segurança do trabalho. Foi em uma aula, sobre meio ambiente, quando meu professor mostrou um vídeo para os alunos dele na República Dominicana, falando em uma reunião em Espanhol, quando eu escutei e vi ele falando, pensei: que idioma legal muito lindo, mas, se ele pode falar, porque eu não posso ? Como ainda estava no 3º ano do ensino médio e não tinha tempo, então me programei em começar a estudar o espanhol em janeiro de 2012. Depois de tanto tempo estudando em sites de forma autodidata  (vou fazer um post no futuro), hoje eu posso falar que falo fluente esse idioma e tenho muito orgulho de ver minha dedicação depois de 2 anos estudando, pois eu não sabia nem o significado de ¡Hola! e que agora eu tenho a oportunidade de ensinar as pessoas. Sobre o Inglês, o Inglês é visto como o idioma da necessidade, seja para trabalho, estudo, pesquisa, viagem, etc. Eu sou um exemplo disso, pois eu estudo inglês, só para o meu futuro e trabalho e vai que eu precise dele algum dia em alguma viagem ? ;). Eu não gosto muito do Inglês, pelo seguinte fato de ele ser um idioma COMUM, mas, conheço muitas pessoas que estudam e que gostam muito dele. Agora eu apresento meu idioma favorito, o Alemão. Esse idioma eu conheci ainda, quando estava no meu segundo ano de espanhol, quando eu vi um vídeo no youtube da Deutsche Welle, me encantei por aquilo no mesmo segundo, aquele sotaque lindo, aquela puxadinha do ICH e do SICH e fiquei mais impressionado ainda, quando eu escutei a palavra - MÖGLICHKEITEN. Não deu 1 mês e falei, vou aprender ele depois do Inglês e prometo que ainda vou ser tradutor de alemão.Sobre os esquecidos da minha lista: Italiano e Russo, não tenho muito o que dizer sobre eles, mas posso falar, que vou estudar eles só no futuro, quando ainda terminar de estudar o Alemão, que vai ser uma jornada longa até lá. O futuro do blog, aqui vou postar minha experiência com todo mundo, pretendo postar dicas de como estudar sozinho, quero montar um post, sobre a gramática alemã e explicar sobre as famosas declinações, vou postar muitas coisas sobre espanhol e inglês também. Não só assunto sobre idiomas, também vou falar sobre culturas, países, dialetos e algo importante que é a MOTIVAÇÃO. Muito obrigado por tudo!!